TheCumec
  • Home
  • Blog
    • Artículos (ESP)
    • Blog (ENG)
    • 博客 (CHN)
  • Technical Notes
    • Apuntes Técnicos (ESP)
    • Technical Notes (ENG)
septiembre 17, 2025 por Xabier Taberna 0
EN

Brushstroke 21. What I Learned Coaching Through a Translator in China

Brushstroke 21. What I Learned Coaching Through a Translator in China
septiembre 17, 2025 por Xabier Taberna 0
EN

I’ve now spent a year and a half working with athletes in Guizhou province, right in the heart of China. Every day brings something new. In previous posts I’ve shared some of the cultural and sporting differences I’ve come across, but one experience has marked me more than any other: coaching always through a translator.

I don’t speak Chinese. And let’s be honest— even if I wanted to, I’d need several lifetimes to reach a decent level. So, from day one, I’ve depended on Bart, my translator. He gives voice to what I want to say to the athletes. What at first seemed like an enormous obstacle has turned into a kind of laboratory for understanding how a coach really communicates.

At the beginning, it was tough. Bart knew absolutely nothing about slalom, so he translated word for word without grasping the meaning behind it. I felt exposed. A coach leans on metaphors, on dramatic pauses, on the ability to highlight some ideas over others. All of that vanished. I was left with bare sentences—stripped of color and nuance.

Over time, I discovered something else: the importance of immediacy. A coach’s message isn’t just the information itself, it’s also the exact moment it’s delivered. That spark, that window of opportunity, often makes a single comment sink deeper than a hundred speeches. But when there’s an intermediary, that moment slips away. You say it, you wait, he translates… and the chance is gone.

I also realized that a translator isn’t just a bridge—he’s almost your soul. Bart is cheerful, warm, and quick to smile. And the athletes see me through him. The image they have of me is not just mine—it’s his too. I’ve been lucky, because his style matches what I want to convey. But I often wonder: what if my translator had been cold, harsh, authoritarian? How would the athletes have received me then?

And then there’s what cannot be translated: the body. Every time someone makes a brilliant—or disastrous—run, all eyes turn to me. No intermediary there. I’ve learned to be more aware of my gestures, my posture, my expressions. Because once your body has spoken, there’s no way to take it back with words.

In the end, this experience has taught me something simple but profound: a coach’s communication goes far beyond words. It’s timing, coherence, presence. And, above all, it’s a way of being.

Don't miss my posts

Check your email inbox to confirm

Artículo anteriorPincelada 21. Lo que aprendí entrenando con un traductor en ChinaArtículo siguiente Pincelada 22. Un entrenador no es una simple llave inglesa.

About The Blog

I enjoy writing my reflections to clear my mind. Now, I’ve decided to gradually publish my notes. These are just my opinions. My texts are intuitive and not meant to be precise—just brief strokes to convey general ideas.

Last posts

Brushstroke 24. Coaching is a Humanismnoviembre 7, 2025
Pincelada 24: El coaching es un Humanismo.noviembre 7, 2025
Pincelada 23. El entrenador ve lo que no parece existir.octubre 23, 2025

Categories

  • Apuntes Técnicos
  • CN
  • EN
  • ES
  • Technical Notes

Meta

  • Acceder
  • Feed de entradas
  • Feed de comentarios
  • WordPress.org

Tags

Apuntes Técnicos Coaching Communication Comunicación Entrenamiento Equipos Folosofía Ideas Jean-Paul Sartre kahneman Mindset Morin Nietzsche Philosophy Taleb Teams Technical Notes

Try Crown Analyzer

If you need a simple software to analyse your race and training runs, I created a software some years Iago. It’s for free. Just click here and download it (only Windows, for now).

Contact

Murrua Kalea 22,
20280 Hondarribia
Gipuzkoa
(Spain)
+34 660 726 885
xtaberna@me.com

Entradas recientes

Brushstroke 24. Coaching is a Humanismnoviembre 7, 2025
Pincelada 24: El coaching es un Humanismo.noviembre 7, 2025
Pincelada 23. El entrenador ve lo que no parece existir.octubre 23, 2025
Rife Wordpress Theme. Proudly Built By Apollo13

About me

I’m Xabi Taberna. I’ve been a coach for the Royal Spanish Canoeing Federation for almost 20 years. Now, I have my own small businesses that help me to be free on pursuing independent projects that truly excite me.

Last posts

Brushstroke 24. Coaching is a Humanismnoviembre 7, 2025
Pincelada 24: El coaching es un Humanismo.noviembre 7, 2025
Pincelada 23. El entrenador ve lo que no parece existir.octubre 23, 2025

Categories

  • Apuntes Técnicos
  • CN
  • EN
  • ES
  • Technical Notes

Meta

  • Acceder
  • Feed de entradas
  • Feed de comentarios
  • WordPress.org